During the 19th and early 20th centuries, federal Indian policy and U.S. Christian churches had a close relationship. Supported by the government, missionaries moved into Indian territories as early as the 1820s, convinced that conversion to Christianity would effectively civilize the native tribes and eliminate their so-called savage tendencies.
After the removal era, when thousands of native people were forced from their ancestral homelands into designated Indian territories, missionaries quickly established churches that worked in tandem with schools and academies. In 1869, federal officials also implemented the Peace Policy, a church-directed assimilation program that saw every mainstream religious denomination establish mission stations and schools on all the reservations.
As part of this effort, the Bible and various religious texts were translated into a wide range of native languages, including Mohawk, Cree, Choctaw, and Dakota. This collection contains over 50 of these books, including a Chinook Methodist Hymnbook, the Holy Gospels in Mohawk, and the Book of Psalms in Cree. There are even some books aimed at Northern tribes, such as an Inuit New Testament from 1876 and an 1813 edition of Esquimaux (Eskimo) Gospels. If you’re interested in Native American history, you’ll definitely want to own this collection.
Take a look at the sample pages taken from just some of these books in the collection.
All of the book titles that are included in this DVD are listed as follows:
Cherokee New Testament - CC torrey 1860
The New Testament, Translated into the Cree Language by John Horden 1876
The Gospel according to Matthew in Cree by James Hunter 1877
The Book of Psalms in Cree by James Hunter 1876
The Gospel of St. Luke translated into the Slavé language for Indians of North-West America 1890
The Gospel of St. Matthew translated into the Slave language for the Indians of North-West America 1886
The Gospel of St. Mark translated into the Slave language, for Indians of North-west America 1886
The Gospel of St. John translated into the Slavé language for Indians of North-West America 1890
The Holy Gospels in Mohawk 1880
Four Gospels, Acts, Genesis, and Exodus Chapters 19 & 20 - Winnebago (Siouan) 1907
The Gospels, translated from the King James Version into Iroquois 1880
Mozes bi naltsos alsedihigi odesziz holychigi inda yistainilli ba Hani Mark naltsos ye yiki-iscinigi. Tohatcidi enisoti dine bizadkyehgo ayila (Navajo Book of Moses - retains the name JEHOVAH for God 1912)
The Bible in the Life of the Indians of the United States 1916 by Thomas Moffett
The Four Gospels in the Seneca Language (a few pages missing) 1878
On Some Mistaken Notions of Algonkin Grammar and on Mistranslations of Works from Eliot's Bible
Dakota New Testament by S. Riggs 1871
Psalter in Dakota 1878 (some pages difficult or impossible to read)
The Gospel of Luke in Arapahoe -John Roberts 1903
Choctaw New Testament 1857 (text sometimes difficult to read)
Joshua, Judges and Ruth in Choctaw by Alfred Wright 1913 (the divine name used is "Chihowah" even sometimes in the New Testament above)
Psalms in Choctaw 1913
The Gospel of Matthew in Blackfoot by JW Tims 1890
Chippewa New Testament (divine name rendered as Manito) 1833
Gospel according to John - Creek by HF Buckner 1860
"In my translation of John I have transfered the Hebraic name Jehovah for the name of the Supreme Being, instead of adopting the Creek word Hesakitvmise."
Luke's Gospel in Inuktitut
Inuit New Testament 1876
Esquimaux (Eskimo) Gospels 1813 (several pages unreadable)
Matthew, and the Acts in Algonquian/PUTAWATOMIE 1844 by Johnston Lykins
The Acts of the Apostles in Chipewyan (Ojibwe Ojibwa, Ojibway) by John Horden 1900
The Ten commandments and the Lord's prayer in Maliseet (incomplete) 1863 by ST Rand.
The Book of Acts in Micmac by ST Rand 1863
Psalms in Micmac (Mikmak) by ST Rand 1859
The Bible of Every Land. A History of the Sacred Scriptures in every Language and Dialect into which translations have been made by Samuel Bagster & Sons 1860
Chinook Methodist Hymnbook with 10 Commandments and Lords Prayer by Thomas Crosby 1898
New Testament in Kutchin by Robert Macdonald 1886
The 4 Gospels in the Nez Perces Language 1915
Bible and Gospel History in Salteux 1860
The Gospel of Luke translated in Yahgan
Acts of the Apostles in Mohawk by Henry Hill 1835
The Epistle to the Romans in Cree 1897
Dakota wowapi wakan kin: The New Testament, in the Dakota language by Stephen Riggs 1871
Genesis 1-3 in Choctaw 1867
Some narratives from the Holy Bible in Kalispel (Salishan - Montana) 1879
The Epistles in Teni (Slave) 1891
Gospel of John in the language of the Maliseet (New Brunwick) 1870
The Gospel of Matthew with English and Ojibway in Parallel Columns by Peter Jones 1897
The Acts of the Apostles and the Epistles in Tenni/Slave by William Bompas 1891
The New Testament in Ojibwa by Sherman Hall 1875
Psalms and Hymns in Mohawk 1839
Prayer book and catechism in Snohomish 1879
Blackfoot prayer book 1899
Lord's Prayer and Apostle's Creed in Slavi 1881
Book of Common Prayer in Mohawk to which is Added the Gospel of St. Mark 1787
Hymns in Cree 1877
After the removal era, when thousands of native people were forced from their ancestral homelands into designated Indian territories, missionaries quickly established churches that worked in tandem with schools and academies. In 1869, federal officials also implemented the Peace Policy, a church-directed assimilation program that saw every mainstream religious denomination establish mission stations and schools on all the reservations.
As part of this effort, the Bible and various religious texts were translated into a wide range of native languages, including Mohawk, Cree, Choctaw, and Dakota. This collection contains over 50 of these books, including a Chinook Methodist Hymnbook, the Holy Gospels in Mohawk, and the Book of Psalms in Cree. There are even some books aimed at Northern tribes, such as an Inuit New Testament from 1876 and an 1813 edition of Esquimaux (Eskimo) Gospels. If you’re interested in Native American history, you’ll definitely want to own this collection.
Take a look at the sample pages taken from just some of these books in the collection.
All of the book titles that are included in this DVD are listed as follows:
Cherokee New Testament - CC torrey 1860
The New Testament, Translated into the Cree Language by John Horden 1876
The Gospel according to Matthew in Cree by James Hunter 1877
The Book of Psalms in Cree by James Hunter 1876
The Gospel of St. Luke translated into the Slavé language for Indians of North-West America 1890
The Gospel of St. Matthew translated into the Slave language for the Indians of North-West America 1886
The Gospel of St. Mark translated into the Slave language, for Indians of North-west America 1886
The Gospel of St. John translated into the Slavé language for Indians of North-West America 1890
The Holy Gospels in Mohawk 1880
Four Gospels, Acts, Genesis, and Exodus Chapters 19 & 20 - Winnebago (Siouan) 1907
The Gospels, translated from the King James Version into Iroquois 1880
Mozes bi naltsos alsedihigi odesziz holychigi inda yistainilli ba Hani Mark naltsos ye yiki-iscinigi. Tohatcidi enisoti dine bizadkyehgo ayila (Navajo Book of Moses - retains the name JEHOVAH for God 1912)
The Bible in the Life of the Indians of the United States 1916 by Thomas Moffett
The Four Gospels in the Seneca Language (a few pages missing) 1878
On Some Mistaken Notions of Algonkin Grammar and on Mistranslations of Works from Eliot's Bible
Dakota New Testament by S. Riggs 1871
Psalter in Dakota 1878 (some pages difficult or impossible to read)
The Gospel of Luke in Arapahoe -John Roberts 1903
Choctaw New Testament 1857 (text sometimes difficult to read)
Joshua, Judges and Ruth in Choctaw by Alfred Wright 1913 (the divine name used is "Chihowah" even sometimes in the New Testament above)
Psalms in Choctaw 1913
The Gospel of Matthew in Blackfoot by JW Tims 1890
Chippewa New Testament (divine name rendered as Manito) 1833
Gospel according to John - Creek by HF Buckner 1860
"In my translation of John I have transfered the Hebraic name Jehovah for the name of the Supreme Being, instead of adopting the Creek word Hesakitvmise."
Luke's Gospel in Inuktitut
Inuit New Testament 1876
Esquimaux (Eskimo) Gospels 1813 (several pages unreadable)
Matthew, and the Acts in Algonquian/PUTAWATOMIE 1844 by Johnston Lykins
The Acts of the Apostles in Chipewyan (Ojibwe Ojibwa, Ojibway) by John Horden 1900
The Ten commandments and the Lord's prayer in Maliseet (incomplete) 1863 by ST Rand.
The Book of Acts in Micmac by ST Rand 1863
Psalms in Micmac (Mikmak) by ST Rand 1859
The Bible of Every Land. A History of the Sacred Scriptures in every Language and Dialect into which translations have been made by Samuel Bagster & Sons 1860
Chinook Methodist Hymnbook with 10 Commandments and Lords Prayer by Thomas Crosby 1898
New Testament in Kutchin by Robert Macdonald 1886
The 4 Gospels in the Nez Perces Language 1915
Bible and Gospel History in Salteux 1860
The Gospel of Luke translated in Yahgan
Acts of the Apostles in Mohawk by Henry Hill 1835
The Epistle to the Romans in Cree 1897
Dakota wowapi wakan kin: The New Testament, in the Dakota language by Stephen Riggs 1871
Genesis 1-3 in Choctaw 1867
Some narratives from the Holy Bible in Kalispel (Salishan - Montana) 1879
The Epistles in Teni (Slave) 1891
Gospel of John in the language of the Maliseet (New Brunwick) 1870
The Gospel of Matthew with English and Ojibway in Parallel Columns by Peter Jones 1897
The Acts of the Apostles and the Epistles in Tenni/Slave by William Bompas 1891
The New Testament in Ojibwa by Sherman Hall 1875
Psalms and Hymns in Mohawk 1839
Prayer book and catechism in Snohomish 1879
Blackfoot prayer book 1899
Lord's Prayer and Apostle's Creed in Slavi 1881
Book of Common Prayer in Mohawk to which is Added the Gospel of St. Mark 1787
Hymns in Cree 1877